呃...其實這首歌我2年多前就在某家分店(?)介紹過了...一稿多投...?(笑)



真島昌利「アンダルシアに憧れて」(憧憬安達魯西亞)
1989年10月21日發行,是真島昌利的第一張個人單曲。
也收錄於一個月後發行的首張個人專輯「夏のぬけがら」當中。
(這首歌也有提供給近藤○彥,但近藤的版本.....總之我只推真島的原版,大推!)

真島昌利是日本80年代非常經典的PUNK樂團「THE BLUE HEARTS」的吉他手,
嗯...其實無論是真島或是BLUE HEARTS我都一直保持著半生不熟的狀態...(汗)
雖然他們對我來說都是Real Time的人物,
但是我當時並不喜歡BLUE HEARTS.....(@.@;)


  


我國高中時代喜歡的Artist大都很偏,尤其高中時代,
因為喜歡X進而喜歡一些V系、然後也沒來由的討厭很多非V系的團XDD(超恥)
(但要提醒一下對這個站&本人還不熟的同學:
 我的國高中時代、跟你們的國高中時代.....並不是同一個年代喔~XDDDDD
 So當時的那些V系團大都已經消失了...
 也因為很早就從V系畢業,後來的V系團我完全不熟也沒有興趣..(會不會說的太直接?)


不過真島桑這首歌我真的是一聽鍾情!愛死了!!!(*≧3≦)~~☆☆☆☆☆
以佛朗明哥吉他、吉普賽風味的小提琴、鋼琴來編曲,
和歌詞設定的時空背景非常合襯!(主角所憧憬的安達魯西亞位於西班牙南部)
再加上真島少年般嘶啞的歌聲,從詞曲、編曲、到演唱,全部的表現都太精準、完美了!
讚!!!!! 最高~~~~\(T0T)/


特別附上當時購入的"B盤"錄音帶!
(有沒有哪位同學年紀小到沒看過"錄音帶"(Tape)這種東西的?(爆)
  
嘖嘖...民國78年,也就是1989年...
想想購入當時我還只是個幼嫩傻氣、不知天高地厚的國中生啊...(遠目)
而且看看發行日期.....喔喔喔!!!!! 其實跟日本原版的發行時間只差一個月耶!!!
日文歌詞還有附中文翻譯喔!!!(是說這個時期的新興翻譯翻得頗差就是...)
新興真是有效率! 啊、惠我良多的新興!台灣最偉大的日本B盤唱片公司~(合掌)

當然更要附上歌詞!這首歌的歌詞最棒了!!!!!!!!(淚)
尤其是完全相同的副歌歌詞,到最後再度重複時聽起來格外地悲傷+心痛...(淚again)
(對不起,好像應該要為不懂日文的朋友附上中譯哄...?考慮中...)
還有無論如何我都想特別打出來以表示感激的所有參與Musician...



アンダルシアに憧れて
作詞.作曲:真島昌利

アンダルシアに憧れて バラをくわえて踊ってる
地下の酒場のカルメンと 今夜メトロでランデブー
ダークなスーツに着替えて ボルサリーノをイキにきめ
いかすクツをはいた時に 電話がオレを呼び止めた


受話器の向う側でボス 声を震わせながらボス
やばい事になっちまった トニーの奴がしくじった
スタッガーリーは言うのさ 今夜港で決着を
立ち入り禁止の波止場の 第3倉庫に8時半

誰か彼女に伝えてくれよ ホームのはじで待ってるはずさ
ちょっと遅れるかもしれないけれど 必ず行くからそこで待ってろよ


ガクブチの裏の金庫に かくしたコルトを取り出す
オレの手が震えてるのは 何も恐いわけじゃないさ
コルトはオレのパスポート 黒くて硬いパスポート
スタッガーリーの頭に こいつをブチ込んでやるさ

タクシーで港に着くと ボス達は青ざめていた
怪しい気配に気づくと オレ達は囲まれていた
暗闇からマシンガンが あざけるように火を吹いた
ボルサリーノははじけ飛び コンクリートにキスをした


誰か彼女に伝えてくれよ ホームのはじで待ってるはずさ
ちょっと遅れるかもしれないけれど 必ず行くからそこで待ってろよ

激しい痛みが体を 電光石火につらぬき
はみだし者の赤い血が カラッポの世界を染める
うすれていく意識のなか オレはカルメンと踊った
アンダルシアの青い空 グラナダの詩が聞こえた


誰か彼女に伝えてくれよ ホームのはじで待ってるはずさ
ちょっと遅れるかもしれないけれど 必ず行くからそこで待ってろよ


必ず行くからそこで待ってろよ




Drums / 今川 勉
Bass / 篠原太郎
Piano / 白井幹夫
Gut Guitar / 宮野弘紀
Violin / 金子飛鳥
Acoustic Guitar, Vocal / 真島昌利

arrow
arrow
    全站熱搜

    PortraitInJRock 發表在 痞客邦 留言(2) 人氣()